Если вам когда-нибудь скажут: "хорошее дело браком не назовут" - можете смело опровергать
читать дальше
Есть такое понятие как омонимы, это слова одинаковые по написанию и звучанию, но разные по семантике (т.е.по смыслу).
Итак, "брак" в значении "супружество, союз" - образовано от старославянского БЬРАТИ, т.е. "брать", с помощью суффикса -к- (как "знак"
. Связь с глаголом подтверждается фразеологизмом "брать замуж". В украинском, как наиболее близком к русскому, есть слово "побралися" - “женились“. Подразумевается здесь не брать другого человека в свою собственность, а брать ответственность за него (взаимоответственность брачующихся). Старославянское "брак" означало не только союз, но уже и сам свадебный обряд, и пир. В современном русском языке "брак" - это только супружество. Произошло сужение значения слова.
Слово же "брак" в значении "недостаток, изъян" от немецкого "brack" - "недостаток, брак", образовано от глагола “brechen” - “ломать“, “разбивать“ и означает по этимологии -“поломка“, “лом“, повреждение, потом “изделие с изъяном“, затем “недоброкачественный товар“.
Так что эти два значения совершенно друг с другом не связаны.