Ешь, молись, люби. Но сначала всё-таки ешь.
Как я рада, что нашла вас! Возникают порой вопросы, в которых не только не могу разобраться сама, но даже не знаю, как сформулировать поисковый запрос.
Например, про запятые и дефиcы при повторяющихся словах я знаю. А как быть с повторяющимися словосочетаниями? «“Не надо — не надо”, — ответил он». Или «Не надо, не надо»?.. Но по интонации ведь не запятая... да и тире не очень...
И ещё вопрос. Думаю, не раз поднимался, но не могу найти. «Там вместо "е" должна быть "э"». Кавычки? Курсив? Ничего?
Спасибо всем!
Например, про запятые и дефиcы при повторяющихся словах я знаю. А как быть с повторяющимися словосочетаниями? «“Не надо — не надо”, — ответил он». Или «Не надо, не надо»?.. Но по интонации ведь не запятая... да и тире не очень...
И ещё вопрос. Думаю, не раз поднимался, но не могу найти. «Там вместо "е" должна быть "э"». Кавычки? Курсив? Ничего?
Спасибо всем!
Процитирую здесь справочник Розенталя, который полностью отвечает на данный вопрос:
Кстати, в указанном примере, несмотря на авторитетность источника, использованы не вполне корректные кавычки: вместо русских (вернее, используемых в русском наборе немецких) «лапок» („“) даны английские (“”). Впрочем, это уже ближе к вопросам типографики. А ещё есть «простые», они же «машинные» или «универсальные».
Тире между "не надо" и "не надо" стоит правильно.
Если вы хотите передать особенности речи персонажа, заменив в "не" букву "е" на букву "э" ("Нэ надо -- нэ надо", -- ответил он.), никаких дополнительных кавычек из-за этого ставить не нужно.
Да, кстати. Буквально на той же странице справочника, на которую вы сослались, прямо сказано про написание «повторяющихся слов и словосочетаний».
Вы хотите узнать, каким боком правила о знаках препинания при повторяющихся словах и словосочетаниях относятся к вопросу о знаках препинания при повторяющихся словах и словосочетаниях?
Тире между "не надо" и "не надо" стоит правильно.
если подразумевается смысл «раз не надо, то и не надо», тогда тире нужно.
если это повторение для усиления «не надо, не надо так беспокоиться», тогда никакого тире не нужно, а нужна запятая вместо него.
Малли, это действительно не противопоставление, а повтор для усиления) Теперь вижу, что и впрямь непонятно, но мне тогда не пришёл в голову иной вариант восприятия. Простите, пожалуйста, что запутала.)
Справедливости ради замечу, что и «Если в начале или конце текста встречаются внутренние и внешние кавычки, то они должны различаться между собой рисунком», и «Если вы хотите передать особенности речи персонажа, заменив в "не" букву "е" на букву "э"» не имеют отношения к заданному вопросу.
Toy Soldier, я знаю о проблеме с кавычками («В русском языке таких нет, есть такие, но их поставить проблематично, поэтому всё равно ставят те»), знаю и что должны ставиться разные. Спрашивала, нужны ли они там в принципе. (Кажется, на грамоте.ру обычно выделяют курсивом, но не могу найти обоснуй.)
Буквально на той же странице справочника, на которую вы сослались, прямо сказано про написание «повторяющихся слов и словосочетаний».
А! То есть, один случай? Когда «страстно, до боли страстно» и когда повторяется то же словосочетание целиком? Мне почему-то казалось, что разные, особенно когда словосочетание — это лишь слово с "не"*. Но тогда почему вы настаиваете на запятой? Ведь как раз в этом правиле идут и примеры с тире.
* Вот, кстати, ещё одна формулировка второго вопроса. "Не" надо было выделять кавычками?
если у вас есть русская раскладка Ильи Бирмана, то никаких проблем, ставьте, какие хотите.
«» “” „“ ‘’
Так что проблему надо решать кардинально. Либо такая раскладка должна быть предустановлена, либо изменятся правила. Думаю, что рано или поздно произойдёт второе. Не будет каждый пользователь тратить время на поиски и установку раскладок (а на смартфонах во многих раскладках набирать «правильные» кавычки куда дольше); значит, приспособится язык. Сейчас я тоже стараюсь использовать эти кавычки, но это выглядит как «вся рота не в ногу».
Тогда через запятую.
Справедливости ради замечу, что и «Если в начале или конце текста встречаются внутренние и внешние кавычки, то они должны различаться между собой рисунком», и «Если вы хотите передать особенности речи персонажа, заменив в "не" букву "е" на букву "э"» не имеют отношения к заданному вопросу.
Тогда нужно больше текста. Потому что прямая речь в русском языке выделяется кавычками, только если стоит посреди текста. Внутри прямой речи кавычками выделяются цитаты или прямая речь другого персонажа. А в одном предложении без дополнительных условий не нужны два вида кавычек.
Вот, кстати, ещё одна формулировка второго вопроса. "Не" надо было выделять кавычками?
А зачем? С какой целью? Поскольку вы сами не владеете правилами пунктуации даже приблизительно, ваши вопросы не имеют смысла, пока вы не дадите кусок текста побольше. Абзац например. Чтобы вам ответить точно, надо или не надо, надо понять смысл предложения. Что это? Прямая речь? Прямая речь отдельным абзацем? Прямая речь в тексте? Чья-то цитата в прямой речи в тексте? Ирония? Пока я не понимаю всего этого, я вам не дам правильный ответ и никто не даст. Потому что для того, чтобы получить правильный ответ, нужно сначала задать правильный вопрос.
Scarlet Queen, спасибо, что напомнили про «лапки» у Бирмана. Давно не пользовалась, а методом тыка нашла только английские; подумала, что других и нет.
Ну что за ерунда?) И какой кусок текста вы хотите увидеть? Я не цитирую книгу, не привожу диалог из своего произведения. Попробую ещё раз. Во фразах: «буква "е"», «слово "не"», — надо ли выделять "е" и "не" кавычками? То есть, как-то же оно выделяется. Если написать: «Буква е здесь лишняя», «А его но меня очень раздражает» — будет непонятно. Даже не знаю, как ещё сформулировать. Не привыкла, что меня так сложно понять, и теперь в лёгкой растерянности.
Не могу уяснить, почему идёт речь о двух видах кавычек. Первые кавычки — я цитирую речь персонажа, вторые — прямая речь в произведении. То есть, если бы эти фразы шли в книге или письме, кавычки были бы одни. Разве я должна была оформить приведённые фразы как-то иначе?
Послушайте, если вас так раздражает вопрос, не утруждайте себя ответом. Может быть, мне поможет кто-то другой, может, я так и не найду ответа (мир не рухнет). Но вы ведёте себя невежливо с самого начала дискуссии — не только по отношению ко мне. Возможно, я говорю редкостные глупости. Ну так просто не отвечайте: меня умнее не сделаете, а я совершенно не хочу вызывать негативные эмоции.
Задала ваш второй вопрос знакомому корректору.
Правильнее выделять именно так, как вы это сделали сами в вопросе: «Там вместо "е" должна быть "э"». Т.е. кавычками. Открывающие-закрывающие — "ёлочки", внутренние — "лапки".
Но курсивом выделять тоже допускается. Так сказать, для красоты. В частности, на Грамоте вообще всё для удобства чтения (как раз чтобы избежать множества знаков препинания) выделяют шрифтами.
Во фразах: «буква "е"», «слово "не"», — надо ли выделять "е" и "не" кавычками?
Да, нужно.
И ещё вопрос. Думаю, не раз поднимался, но не могу найти. «Там вместо "е" должна быть "э"». Кавычки? Курсив? Ничего?
1. «“Не надо, не надо”, — ответил он».
2. Кавычки нужны. Вместо кавычек допустим курсив.
ToRi, спасибо вам большое! Всё по полочкам разложили. Наконец-то этот вопрос для меня прояснился.
Котопакси из Токелау, и вам тоже спасибо, что подтвердили. Теперь я спокойна.)