18:22

собака все подстроила

Я прошла "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на высоком уровне! Великолепный результат. Вы ответили правильно на 28 вопросов из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь


А у вас?)

@темы: проверь себя, тесты

Комментарии
06.11.2008 в 18:33

Ваш словарный запас на высоком уровне! Великолепный результат. Вы ответили правильно на 27 вопросов из 35! Поздравляем!
хило :(
06.11.2008 в 18:33

रचना
imare, 32 из 35. Одно слово вообще не знала, что значит, в двух других - запуталась в толкованиях.:)
06.11.2008 в 18:35

Но я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©

Я прошла "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы правильно ответили на 34 вопроса из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь

06.11.2008 в 18:41

тест некорректный, т.к. далёк от современных норм лит. языка.

как вам, например, варианты для слова "амбициозный"? ни один из предложенных - талантливый, успешный, решительный, высокомерный - с точки зрения современного употребления не является адекватной заменой. по-моему.
и это не единственный случай неточности.
06.11.2008 в 18:44

As balangua, Ehlnada racuvar!
А я не буду проходить тест. Вдруг он покажет неправильный результат?
06.11.2008 в 19:24

29
06.11.2008 в 19:33

a simple creature unlettered
Очень много неточностей, он поставил мне 29, хотя я не знал только одного слова.
06.11.2008 в 20:12

святая елена - маленький остров

Я прошла "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы правильно ответили на 33 вопроса из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь


Ну, в 15 лет нормально, я считаю.
06.11.2008 в 21:20

Knowledge is power. France is bacon.
Интересно, что английское слово jauntily, что значит веселый, в русском варианте "жантильный" стало обозначать "кокетливый"...
06.11.2008 в 21:29

Но я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©
английское слово jauntily, что значит веселый
"Весело, беспечно, легкомысленно" переводится это слово с английского. Общий смысл этих слов в принципе близок к слову "кокетство". Если критично, надо смотреть в толковых словарях, а потом с результатами писать автору и попрекать его этим тестом.
06.11.2008 в 21:34

Knowledge is power. France is bacon.
Nightday

"Весело, беспечно, легкомысленно" переводится это слово с английского.
спасибо, но мне, как лингвисту-переводчику, это не ново :)
06.11.2008 в 23:16

Но я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©
Не за что (: Там, видимо, выходит дело на очень тонкие оттенки смысла. Не просто веселый, а именно легкомысленный и веселый. А легкомысленность и веселье можно отнести к кокетству. Надо полагать, логика у составителя была такая.
07.11.2008 в 00:02

Knowledge is power. France is bacon.
Nightday
тогда кокетство ограничивает слово и делает его относящимся только к женской части населения.
В общем, фиг их знает, почему так произошло. Моя программа-энциклопедия выдала мне только словарь Ефремовой, а у нее я не раз встречала ошибки, так что доверять особо не буду. Да и слово какое-то некрасивое, неблагозвучное. Незачем его даже знать :) Вот какую-нибудь там диффамацию - это, конечно, на порядок важнее )))
А тест на словарный запас напоминает тест на знание латыни. Потому что слова все поголовно заимствованные из нее :)
07.11.2008 в 00:20

Но я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©
тогда кокетство ограничивает слово и делает его относящимся только к женской части населения
Совершенно необязательно. Просто неполный синоним "кокетливый", хоть и четче отображает суть, чем "веселый", но к мужчине неприменим. И это уже будут особенности употребления слова "кокетливый".

А тест на словарный запас напоминает тест на знание латыни. Потому что слова все поголовно заимствованные из нее
Это как раз неудивительно. Как извествено, многое в языки перешло из латыни и греческого.
07.11.2008 в 06:22

Knowledge is power. France is bacon.
Nightday
Совершенно необязательно.
Флирт — форма привлечения к себе внимания. Иногда служит прелюдией к сексу, иногда просто игра. Выражается в обмене знаками внимания, часто имеющими сексуальный подтекст. Кокетство — женский флирт. (с)
Это обычный силлогизм (Жантильный -> Кокетливый -> "только женский"), не понимаю даже, до чего вы пытаетесь доспориться : )

Это как раз неудивительно.
я и не говорю, что это удивительно, но эти термины слишком прозрачные. А вот какие-нибудь там слова из раздела - менгиры, саронг, палимпсет, арапник, экивок, атолл, камарилья - глядишь, и уже не так все сразу ясно :)
16.11.2008 в 00:41

Но я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©
Это обычный силлогизм (Жантильный -> Кокетливый -> "только женский"), не понимаю даже, до чего вы пытаетесь доспориться : )
Я это считаю не силлогизмом, а неполными синонимами. Неполными именно потому, что кокетство употребляют только в отношении женщин. Идентичным значением тут можно было бы назвать жантильный - жеманный. Жеманным можно назвать и мужчину. Однако в русском языке жеманство несет скорее негативную окраску. Таким образом, значение слова жантильный находится где-то между "кокетливый" и "жеманный".
Словарю Ушакова вы доверяете?

я и не говорю, что это удивительно, но эти термины слишком прозрачные
Судя по баллам выше, не такие уж прозрачные.

вот какие-нибудь там слова из раздела - менгиры, саронг, палимпсет, арапник, экивок, атолл, камарилья - глядишь, и уже не так все сразу ясно
Это да, не спорю.
16.11.2008 в 16:26

a simple creature unlettered
LaSuen
Я это слово ("жантильный") в русском языке не встречал, но предположил, что оно могло пойти от французского "gentile" (читается примерно как "жантиль", если незнакомы с французским), что переводится, как "милый". Думаю, не найдется аргументов, согласно которым можно утверждать, что этот русский эквивалент никоим образом не может иметь французских корней.
22.11.2008 в 21:57

Но я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©
Я, на самом деле, когда определяла значение слова, тоже узрела в этом слове французские отзвуки.
Мое подозрение подтвержает и словарь Ушакова. Статья звучит так:
ЖАНТИ'ЛЬНЫЙ, ая, ое; -лен, льна, льно [фр. gentil] (разг. устар.).
Жеманный, кокетливый.